Новейший словарь: аутлет, блэкаут, карантикулы, корониалы, шазамить

Продолжаем расширять ваш словарный запас за счет незаметно проникших в наш язык в последние годы новых понятий и выражений. В этот раз у нас среди прочего — целая гроздь словечек, порожденных коронавирусом.
Тут все просто. 2020-й стал годом, когда мы все массово сидели дома. Так и образовался забавный неологизм, образованный слиянием слов «карантинные каникулы».
Вполне старое слово, которое в прошлом году обрело новое значение. В связи с коронавирусом его стали использовать в значении «общаться по Zoom».
Новое слово, которым обозначают рождающееся прямо сейчас поколение детей, зачатых во время длительных коронавирусных посиделок их родителей. Посмотрим, приживется ли оно.
От английского outlet — выход, выпуск или даже "выхлоп". Так называют магазин одежды или рынок, куда компании-производители сбрасывают со скидкой остатки коллекций прошедшего сезона. Посещать места такого рода оказывается довольно выгодным, поскольку скидка на одежду в таких местах может достигать очень высоких цифр.
Из-за частых массовых отключений электричества по всему миру в последнее время, обрело особое значение английское слово, которое означает затемнение, светомаскировку или вот это самое.
Слово существует уже лет семь-восемь, но только в этом году попало в академический словари русского языка. Означает оно использование специального приложения Shazam для поиска песни по её звучанию.
10 слов, которые другие языки заимствовали из русского